TheVietnamesephrase "dung tha" translatesto "forgive" or "pardon" in English. It is oftenused in thecontext of forgivingsomeonefor a wrongdoing or mistake. Here’s a breakdown of itsusage:
BasicMeaning
"Dung tha"referstotheact of forgivingsomeonefortheiractions, especiallywhenthoseactions may havecausedharm or distress. It suggests a willingnesstolet go of resentment or angertowardssomeone.
UsageInstructions
"Dung tha" is typicallyusedwhensomeoneseeksforgiveness or whenonepersondecidestoforgiveanother.
It can be used in bothinformalandformal contexts, depending on thesituationandthepeopleinvolved.
ExampleSentences
SimpleUsage:
Vietnamese:Tôisẽdung thachobạnvìbạnđãxin lỗi.
English: I willforgiveyoubecauseyou apologized.
AdvancedUsage:
Vietnamese:Nhữngtội ácmàanh ta đãgây ra làkhông thểdung tha.
English:Thecrimes he committedareunpardonable.
WordVariants
There aren’t directvariants of thephrase "dung tha," butyoumightencounterrelatedwordslike:
Tha thứ (toforgive): This is a moregeneraltermforforgiveness.
Tha (topardon): This is oftenused in legal or formal contexts.
DifferentMeanings
While "dung tha" primarilymeanstoforgive, it can alsoimply a deepersense of understanding or acceptingsomeone's flaws. However, it can also emphasize thatsomeactionsareconsideredbeyondforgiveness, as in thephrase "tội áckhông thểdung tha" (unpardonable offenses).
Synonyms
Tha thứ:This is a directsynonymmeaningtoforgive or excuse.
Khoan dung:Thismeansto be tolerant or lenient, oftenused in contexts of accepting mistakes.